Text ... 50s. Song. Sensual & peaceful. Male voice & brass.
When the blackbird in the Spring,On the willow tree,Sat and rocked, I heard him sing,Singing Aura Lea. Aura Lea, Aura Lea,Maid with golden hair;Sunshine came along with thee,And swallows in the air. In thy blush the rose was born,Music, when you spake,Through thine azure eye the morn,Sparkling seemed to break. Aura Lea, Aura Lea,Birds of crimson wing,Never song have sung to me,As in that sweet spring. Swing through winter fitfully,On the stormy air. Yet if thy blue eyes I see,Gloom will soon depart;For to me, sweet Aura LeaIs sunshine through the heart. When the mistletoe was green,Midst the winter's snows,Sunshine in thy face was seen,Kissing lips of rose. Aura Lea, Aura Lea,Take my golden ring;Love and light return with thee,And swallows with the spring. FR: Quand le merle au printempsSur le saule pleureurS’assit et se balança, je l’entendis chanter,Il chantait Aura Lea Aura Lea Aura LeaDemoiselle aux cheveux d’orLe soleil arriva avec vousEt les hirondelles volaientLa rose naquit en rougissantLa musique quand vous parliezDans ton œil d’azurLe matin étincelant sembla se lever. Aura Lea Aura Lea Aura LeaLes oiseaux aux ailes écarlatesN’ont jamais chanté commeEn ce doux printempsAura Lea Aura Lea Aura LeaTangue dans l’air turbulant d’hiver. Mais si je vois tes yeux bleusMon cafard partira bientôtCar pour moi douce Aura LeaEst le soleil qui transperce le cœur Aura Lea Aura Lea Aura LeaQuand le gui était vertParmi les neiges d’hiverOn voyait le soleil sur ton visageEmbrasser les lèvres roses. Aura Lea Aura Lea Aura LeaPrenez mon anneau d’orL’amour et la lumière reviennent avec vous
Text ... Bolero song. Mellow & tender. A capella female vocal ensemble.
Amame y olvídame,Que nuestro amorEsta aprisionado en el almaSin decirnos nadaCon la miradaPorque no puede ser Amame y déjame No digas masLo nuestro es el silencio Y en su suspiroLo mas queridoPorque no puede ser No hay nada en el mundoQue nos deje confesarDecirnos la verdadHablar de amorNo hay nada en el mundoMas que nuestro pensamientoOcultando en el aliento la verdadAl hablar, al llorar, Amame y aléjateNo me digas masQue todo está prohibidoSera nuestro tibio sueño escondido Aunque no pueda ser
Traduction (Français):
Aime-moi et oublie-moiCar notre amourEst emprisonné dans l'âmeSans dire motJuste un regardParce qu'il est impossible Aime-moi et laisse-moi N'en dis pas plusPour nous, c’est le silence Un soupir estCe qu'il y a de plus cherParce qu'il est impossible Il n'y a rien au mondeQui nous permette de nous confierDe nous dire la véritéParler d’amourIl n'y a rien au mondeQue notre penséeLa vérité masquée dans un souffle,Au moment de nous parler, de pleurer Aime-moi et éloigne-toiNe me dis plus encoreQue tout est interditCe sera notre doux rêve caché Bien qu’il soit impossible.
Translation (English) :
Love me and forget me,Because our loveIs imprisoned in our soulWithout saying a wordOnly with our looksBecause it's not meant to be Love me and leave me Dont say a wordOur thing is silence And in is sighThe most beloved thingBecause it's not meant to be There's nothing in the worldThat would let us confessTell each other the truthTalk about loveThere's nothing in the worldMore than our thoughtsHiding the truth in our breathWhen we talk, when we cry Love me and walk awayDon't say againThat everything is forbiddenIt'll be our warm hidden dream Even if it's not meant to be
Amame y olvídame,Que nuestro amorEsta aprisionado en el almaSin decirnos nadaCon la miradaPorque no puede ser Amame y déjame No digas masLo nuestro es el silencio Y en su suspiroLo mas queridoPorque no puede ser No hay nada en el mundoQue nos deje confesarDecirnos la verdadHablar de amorNo hay nada en el mundoMas que nuestro pensamientoOcultando en el aliento la verdadAl hablar, al llorar, Amame y aléjateNo me digas masQue todo está prohibidoSera nuestro tibio sueño escondido Aunque no pueda ser
Traduction (Français):
Aime-moi et oublie-moiCar notre amourEst emprisonné dans l'âmeSans dire motJuste un regardParce qu'il est impossible Aime-moi et laisse-moi N'en dis pas plusPour nous, c’est le silence Un soupir estCe qu'il y a de plus cherParce qu'il est impossible Il n'y a rien au mondeQui nous permette de nous confierDe nous dire la véritéParler d’amourIl n'y a rien au mondeQue notre penséeLa vérité masquée dans un souffle,Au moment de nous parler, de pleurer Aime-moi et éloigne-toiNe me dis plus encoreQue tout est interditCe sera notre doux rêve caché Bien qu’il soit impossible.
Translation (English) :
Love me and forget me,Because our loveIs imprisoned in our soulWithout saying a wordOnly with our looksBecause it's not meant to be Love me and leave me Dont say a wordOur thing is silence And in is sighThe most beloved thingBecause it's not meant to be There's nothing in the worldThat would let us confessTell each other the truthTalk about loveThere's nothing in the worldMore than our thoughtsHiding the truth in our breathWhen we talk, when we cry Love me and walk awayDon't say againThat everything is forbiddenIt'll be our warm hidden dream Even if it's not meant to be