Bèlè tradition evokes distant Africa with its mix of song, dance and drums. Once discouraged, this form of artistic expression has now become an emblem of Martinique. The voice of Edmond Mondésir with a contemporary note also pays homage to masters of the genre like Benoît Rastocle and Félix Casérus.
Album | Titel | Vers. | Länge | Komponist/Autor | Beschreibung | Suchbegriffe | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Manmay bèlè [OCR560249 - 1] |
0 | 3'55 | Bèlènou, Edmond Mondésir, Félix Casérus | A poetic evocation of the deep significance of bèlè. Traditional ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Abm | 116 |
|
|
|
Béliya pou péyi-a [OCR560249 - 2] |
0 | 3'00 | Bèlènou, Edmond Mondésir, Félix Casérus | Ideal song for honouring, praising or expressing heart-felt wishes. ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Abm | 107 |
|
|
|
Dlo [OCR560249 - 3] |
0 | 3'34 | Bèlènou, Edmond Mondésir, Félix Casérus | This songs reflects on how attitudes towards water can change when ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Ebm | 112 |
|
|
|
Séramik épi potri [OCR560249 - 4] |
0 | 3'51 | Bèlènou, Edmond Mondésir, Félix Casérus | This song is a tribute to a great artist of Martinique, Joseph René ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Ebm | 117 |
|
|
|
Bèbè Siwo [OCR560249 - 5] |
0 | 2'58 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | This song describes the exploits of Bèbè Siwo with women. ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Bbm | 115 |
|
|
|
Jou ouvè [OCR560249 - 6] |
0 | 2'57 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | A song about the bad luck of someone who spends the night at the home ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Bbm | 78 |
|
|
|
Etyèn mété ba'y [OCR560249 - 7] |
0 | 2'53 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | A song about the trials of someone who has apparently bought shoes ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Bbm | 116 |
|
|
|
Béliya-é man konfésé [OCR560249 - 8] |
0 | 3'15 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | An ironic portrayal of a certain lady who has joined her lover at the ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Dbm | 117 |
|
|
|
Wobè machin [OCR560249 - 9] |
0 | 3'01 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | The damnié is a music used to accompany combat between two ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Dm | 118 |
|
|
|
Lonnè épi respé [OCR560249 - 10] |
0 | 7'35 | Bèlènou, Edmond Mondésir | A song especially composed to honour those pioneers who paved the ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Bm | 110 |
|
|
|
Bravo Milo [OCR560249 - 11] |
0 | 4'17 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song is a tribute to Ti Emile Casérus (1925-1992). Traditional ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Bm | 112 |
|
|
|
Sa telman bien [OCR560249 - 12] |
0 | 3'30 | Bèlènou, Edmond Mondésir | A song about harmony between people. Traditional singer and mixed ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Abm | 112 |
|
|
|
Nou pa pè [OCR560249 - 13] |
0 | 3'16 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song urges us to reject fears and hesitations that often stop us ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Gbm | 117 |
|
|
|
La nou yé a [OCR560249 - 14] |
0 | 3'34 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song expresses a hope that we shall see things get better in ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Em | 107 |
|
|
|
Tanbouyé bel plézi [OCR560249 - 15] |
0 | 4'07 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song is a tribute to the drummer. Traditional singer and mixed ... | Bèlè auf Kreolisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal ... | Fm | 143 |
|