Album | Titel | Vers. | Länge | Komponist/Autor | Beschreibung | Suchbegriffe | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Kitte, kitte geitad'n mina [OCR560157 - 17] |
0 | 0'47 | Kristin Gulbrandsen from P.D. | Text ... "Kitte kitte my goats". Calling song for goats. Solo female voice. | auf Norwegisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ethnische Solistin Stimme ... | Cm | 130 |
|
|
|
Hei, so dansa jenta mi [OCR560157 - 29] |
0 | 0'15 | Kristin Gulbrandsen from P.D. | Text ... "Hei, look how my girl dances". Dance song. a cappella female voice. | ethnisch traditionell (alle) Ethnische Solistin Stimme a cappella auf Norwegisch gesungen ... | E | 115 |
|
|
|
Gago ga kwimba [OCR560155 - 1] |
0 | 2'40 | Traditionnal | "Let's sing". Nhumba. Polyphony. Mixed choir, ululations & manyanga ... | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Youyou ... | E | 115 |
|
|
|
Inamwaluko [OCR560155 - 2] |
0 | 3'16 | Traditionnal | "A travelling woman's name". Cipande. Polyphony. Mixed choir, ... | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ethnischer Chor ... | Dbm | 107 |
|
|
|
Ishirini na tano [OCR560155 - 3] |
0 | 1'57 | Traditionnal | "Twenty-five". Makumbi. Mixed choir & hand claps. | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ethnischer Chor ... | Gbm | 103 |
|
|
|
Chalo gwe [OCR560155 - 5] |
0 | 3'38 | Traditionnal | "You, Chalo". Msaigwa. Polyphony. Mixed choir & hand clappin. | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ethnischer Chor ... | E | 80 |
|
|
|
Mawanza ga walodo [OCR560155 - 6] |
0 | 8'45 | Traditionnal | "The children of the village". Masumbi. Small traditional ensemble ... | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Izeze ... | F | 90 |
|
|
|
Mahindi ya kulonga [OCR560155 - 7] |
0 | 4'22 | Traditionnal | "The corn has already grown". Msaigwa. Polyphony. Mixed choir & hand ... | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ethnischer Chor ... | Em | 83 |
|
|
|
Cikuwuza gwe [OCR560155 - 8] |
0 | 3'35 | Traditionnal | "To ask you". Msunyhuno. Polyphony. Mixed choir, ululations & ... | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ethnischer Chor ... | Ebm | 110 |
|
|
|
Cimandi cha milolo [OCR560155 - 9] |
0 | 0'56 | Traditionnal | "To refuse". Makumbi. Mixed choir & hand clappin. | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ethnischer Chor ... | Abm | 93 |
|
|
|
Danieli [OCR560155 - 10] |
0 | 2'54 | Traditionnal | "A name". Msaigwa. Polyphony. Mixed choir & hand claps. | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Tansania ... | Em | 81 |
|
|
|
Ngadugwe [OCR560155 - 11] |
0 | 2'06 | Traditionnal | "Warning". Makumbi. Mixed choir & hand claps. | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ethnischer Chor ... | Bm | 140 |
|
|
|
Mhinza Janet [OCR560155 - 13] |
0 | 4'29 | Traditionnal | "My dear Janet". Masumbi. Ilimba (Tanzanian sanza) quartet & male ... | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ilimba ... | Bb | 98 |
|
|
|
Pendo [OCR560155 - 14] |
0 | 2'34 | Traditionnal | "Love". Msunyhuno. Polyphony. Male choir & drum. | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Tansania ... | Gb | 108 |
|
|
|
Kolongo [OCR560155 - 15] |
0 | 1'25 | Traditionnal | "River". Ikumbi lya clume". Mixed choir & reed mask sounds". | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ethnischer Chor ... | Em | 111 |
|
|
|
Mnyamluzi [OCR560155 - 16] |
0 | 1'06 | Traditionnal | "We're grown-ups". Ikumbi lya clume. Mixed choir, hand claps & reed ... | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Ethnischer Chor ... | Am | 109 |
|
|
|
Nange [OCR560155 - 18] |
0 | 1'44 | Traditionnal | "Filling up the hole". Children's choir & hand claps. | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Tansania ... | Bm | 98 |
|
|
|
Nyanghanga [OCR560155 - 19] |
0 | 4'52 | Traditionnal | "A bird". Masumbi. Ipangwa (Tanzanian zither) & male voice. | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Tansania ... | Gm | 105 |
|
|
|
Inamazengo [OCR560155 - 22] |
0 | 4'59 | Traditionnal | "Wife of Mazengo, king of all the gogos". Cipande. Polyphony. Male's ... | auf Kiswahili gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal Männer ethnischer Chor ... | Fm | 95 |
|
|
|
Uzun Hava [OCR560116 - 1] |
0 | 11'00 | Hayri Dev, Mehmet Sakir from P.D. | Text ... Long melody, followed by dance airs. Violin, male voice & uçtelli ... | auf Türkisch gesungen ethnisch traditionell (alle) vokal uçtelli ... | Gm | 102 |
|